Page précédente

Page suivante

INDEX                       Tout sur nous ?

Ecrivez-nous : unmomentdecalme@aol.com

* dire "Merci" à sainte Rita

* autre Ex Voto de remerciement

Trouver  réconfort et espoir sur la Page Tendresse ? Clic .

L'enrichir à votre tour par un petit mail ( 2 ou 3 lignes , surtout pas plus ! ) : clic .

 

Nous aimons les histoires d'amour . Nous vous en avons raconté beaucoup ( regardez les 3 INDEX ! ) et toutes étaient vraies . Celle-ci est l'une des plus belles . Elle aussi est absolument authentique ( nous n'avons même pas changé les noms ).

Mais d'abord , allez écouter ceci .
Et réécoutez-la en lisant cette page , c'est la Canzone di Marinella chantée par Mina .

Voici l'histoire .

Fabrizio de André est un auteur-composireur-poète italien ( 1940-1999 ) qui a chanté magnifiquement l'amour , l'injustice , l'espoir , les opprimés et les délaissés .
A l'âge de 15 ans il lit dans un journal une bien triste histoire : celle de Marinella , une petite jeune fille à peine plus âgée que lui .
Les parents de Marinella moururent ; l'oncle sensé la recueillir la chassa sans un sou . On était en 1955 , la vie était bien dure dans la campagne piémontaise et Marinella finit par se prostituer sous le pont du Tanaro , un affluent du Po . Un malendrin , après l'avoir battue , lui arracha son petit sac et la jeta dans l'eau .... et elle mourut noyée .
Cette histoire , il ne l'a jamais oubliée . Quelques années plus tard , au milieu des années 60 , il fera pour elle , une chanson qui , immédiatement , entrera dans le coeur des italiens : la Chanson de Marinella .

Pourquoi un tel succès ?
Parce que Fabrizio de André a voulu faire quelque chose pour cette petite fille morte , victime de toutes les injustices , de toutes les horreurs . Il ne la connaissait pas , mais il lui a donné , par sa chanson , la vie de bonheur qu'il aurait voulu pour elle .
Il lui a inventé une vie , comme il lui a  réinventé sa mort , la vie dont rêvent toutes les petites filles et il l'a chantée pour elle , comme s'il l'envoyait vers son âme , comme les baisers que l'on souffle au bout de ses doigts ...

- Ecoute , petite princesse ....

Que dit la chanson ?

Questa di Marinella è la storia vera
Che scivolò nel fiume a Primavera
Ma il vento che la vide così bella
Dal fiume la portò sopra una stella.


Voici la véritable histoire de Marinella ,
Qui glissa dans le fleuve au Printemps
Mais le vent qui la trouva si belle ,
Du fleuve ,l'emporta sur une étoile


 

Sola senza il ricordo di un dolore
Vivevi senza il sogno di un amore

Ma un Re senza corona e senza scorta
Bussò tre volte un giorno alla tua porta.
Bianco come la luna il suo capello
Come l'amore rosso il suo mantello,
tu lo seguisti senza una ragione
come un ragazzo segue un aquilone.

 

( il lui fait d'abord oublier le passé )
 
Seule , sans le souvenir d'une douleur ,
Tu vivais sans rêve d'amour ,

( et lui invente un joli roman )
Mais un roi sans couronne et sans escorte
Frappa un jour trois fois à ta porte
 
Son chapeau était blanc comme la lune ,
Son manteau rouge comme l'amour ;
Tu le suivis sans aucune raison
Comme un enfant suit un cerf-volant .



 

E c'era il sole e avevi gli occhi belli
Lui ti baciò le labbra ed i capelli,
c'era la luna e avevi gli occhi stanchi

Lui pose le sue mani sui tuoi fianchi.
Furono baci e furono sorrisi
Poi furono soltanto "fiordalisi"
Che videro con gli occhi nelle stelle
Fremere al vento e ai baci la tua pelle.

 


Et il y avait le soleil et tes yeux étaient beaux ;
Il embrassa tes lèvres et tes cheveux ;
Il y avait la lune et tes yeux étaient las ,

Il posa les mains sur tes flancs .
Ce furent des baisers , ce furent des sourires ,
Mais seuls les bleuets virent, les yeux dans les étoiles ,
Frémir ta peau au vent et aux baisers .
 

 

Dicono poi che mentre ritornavi
Nel fiume, chissà come, scivolavi
E lui che non ti volle creder morta
Busso cent'anni ancora alla tua porta.

( il change même sa pauvre mort )
On raconte qu'alors que tu revenais ,
Tu glissas , qui sait comment , dans le fleuve .( elle n'y a pas été jetée , elle a juste glissé ... )

( et enfin il lui montre que cet amour lui survit à jamais )
Et lui qui ne voulait pas croire que tu étais morte ,
Frappa pendant cent ans encore à ta porte .

Questa è la tua canzone Marinella
Che sei volata in cielo su una stella

Voilà , c'est ta chanson , Marinella,
Qui t'es envolée au ciel sur une étoile .

C'est magnifique , de réécrire , pour son âme partie bien loin , l'histoire de cette pauvre petite
fille .

Quel beau geste d'amour .
Quelle belle histoire d'amour .

Même si celà n'a été que pour un jour , il lui a donné tout le bonheur du monde avec son roi sans couronne et sans escorte .

E come tutte le più belle cose
Vivesti solo un giorno come le rose

Et comme toutes les plus belles choses
Tu vécus seulement un jour , comme les roses .
 

Voilà .
Il nous semble que le monde est un tout petit peu plus joli aujourd'hui ( oh , seulement un tout petit peu ) parce que , comme on voit passer parfois une étoile filante , nous avons vu passer un peu d'amour en écoutant

la canzone di Marinella